لكتابة اللغة الأمازيغية، استعمل
الأمازيغ عبر التاريخ عددا من الأبجديات والحروف ( الحرف العربي أو الأرامي، الحرف
اللاتيني، الحرف الأمازيغي: تيفيناغ)، وقد تمسك معظم الأمازيغ بكتابة لغتهم منذ
القدم بحرفها الأصيل نظرا لرمزيته وارتباطه بهذه اللغة حيث كتبوا به وثائقهم
وخلدوه فنيا في معمارهم ومنسوجاتهم وغير ذلك إلى أن قامت مؤسسة “المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية” بتوحيده وتنميطه واعتماده كحرف رسمي
لكتابة الأمازيغية. ومن أجل إعداد بحث حول أبجدية تيفيناغ والتعرف على تطورها منذ
اكتشافها إلى غاية اعتمادها أبجدية رسمية لكتابة الأمازيغية، قمت بإعداد هذه
البيبلوغيرافية الجامعة لأهم ما نشر حولها. ومن الملاحظ للوهلة الأولى أن أغلب
الكتابات والدراسات عن هذا الحرف كتبت باللغة الفرنسية لعدة أسباب منها الاهتمام
الذي أولته المؤسسات والمعاهد الأجنبية للأمازيغية منذ فترة طويلة. كما أن الدراسات التي أصدرها المعهد الأمازيغي هي بدورها مكتوبة
بالفرنسية نظرا لطبيعة تكوين الباحثين بهذه المؤسسة.
أولا،
باللغة العربية:
1- من أجل
ترسيم أبجدية تيفيناغ لتدريس الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات
الجمعية المغربية للبحث والتبادل الثقافي، الطبعة الأولى، مطبعة النجاح الجديدة،
2002.
2- مصطفى
أعشي، جذور الكتابة بالأمازيغية، ضمن كتاب: من أجل ترسيم أبجدية تيفيناغ لتدريس
الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات ج م ب ت ث، الطبعة الأولى، مطبعة
النجاح الجديدة، 2002.
3- الحسين
وعزي، تيفيناغ: الأبجدية الأصلح لتدريس الأمازيغية، ضمن كتاب: من أجل ترسيم أبجدية
تيفيناغ لتدريس الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات ج م ب ت ث، الطبعة
الأولى، مطبعة النجاح الجديدة، 2002.
4- عبد العزيز
بوراس، إشكالية كتابة الأمازيغية، ضمن كتاب: من أجل ترسيم أبجدية تيفيناغ لتدريس
الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات ج م ب ت ث، الطبعة الأولى، مطبعة
النجاح الجديدة، 2002.
5- عبد الرحمن
بلوش، مسألة كتابة الأمازيغية، ضمن كتاب: من أجل ترسيم أبجدية تيفيناغ لتدريس
الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات ج م ب ت ث، الطبعة الأولى، مطبعة
النجاح الجديدة، 2002.
6- مبارك
بولكيد، ملاحظات على هامش خطاب الأبجدية، ضمن كتاب: من أجل ترسيم أبجدية تيفيناغ
لتدريس الأمازيغية، سلسلة الدراسات الأمازيغية، منشورات ج م ب ت ث، الطبعة الأولى،
مطبعة النجاح الجديدة، 2002.
7- سعيد عبد
العزيز الصويعي، أصول الحرف الليبي، الجماهيرية للنشر والتوزيع والإعلان، الطبعة
الأولى، 1999.
8- محمد شفيق،
لمحة عن ثلاثة وثلاثين قرنا من تاريخ الأمازيغيين، منشورات الجمعية المغربية للبحث
والتبادل الثقافي، البوكيلي للطباعة والنشر والتوزيع، الطبعة الثالثة، 2000.
9-
الحسين المجاهد، تيفيناغ، معلمة المغرب، حرف التاء، مطبعة سلا.
ثانيا،
باللغة الفرنسية:
1- IRCAM, Graphie et oryhographe de l’amazighe,
ouvrage collectif, première édition, Imprimerie EL maârif Al Jadida, Rabat
2006.
2- Ahmed Skounti, Abdelkhalek Lemjidi, Elmustapha
Nami, Tirra Aux origines de l’écriture au Maroc, publication de l’IRCAM,
Imprimerie El Maarif Al Jadida, 2004.
3- Ahmed
Skounti, Elmustapha Nami, Les inscriptions libyco-berbères au Maroc :
l’écriture occultée, FLSH Marrakech, 2002
4- Ali Khadaoui, Tifinagh et l’identité maghrébine, in :
Pour une officialisation de l’alphabet Tifinagh, publication de l’AMREC,
Imprimerie Najah el Jadida, 2002.
5- Salem Chaker, A propos de l’origine et de l’âge de l’écriture
libyco-berbère, Edition SELAF Paris, 2000.
6- Haut
Commissariat à l’amazighité,Le lybico-berbère ou le tifinagh : de
l’authenticité à l’usage pratique, Actes du colloque international, Publication
du HCA, Algérie, 2007.
7- Lahbib
ZENKOUAR, Youssef AIT OUGUENGAY, Mohammed OUTAHAJALA, Les normes pour la langue
amazighe, revue Inghmisn n usinag, n° 5 et 6, Juin 2006.
8- Abdellah SALIH et MOHAMMED HAMMAM, Nouvelles découvertes de
gravures rupestres dans la région du Moyen Atlas, revue Inghmisn n usinag,
Publication de l’IRCAM, n° 3 et 4 , Mars 2005.
9- Meftaha
AMEUR et Aicha BOUHJAR, Normes graphiques et prononciation de l’amazighe, revue
Prologue n° 27/28, Automne 2003.